- El lunes, 1 de julio, se inaugura el seminario “Problemas actuales de traducción ruso-español y español-ruso”, en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UGR. En el acto tendrá lugar la intervención destacada de Yuri P Korchagin, Embajador de la Federación Rusa en España.
- Este seminario, organizado entre otros por el Centro Mediterráneo de la UGR, se desarrollará entre la Facultad de Traducción e Interpretación de la UGR y la Casa de la Cultura de la localidad granadina de Almuñécar, del 1 al 6 de julio
Más de 100 especialistas en traducción (traductores profesionales, profesores y estudiantes de grado y posgrado), de doce países (España, Rusia, Portugal, Grecia, Letonia, Alemania, Turquía, Polonia, Azerbayán, Ucrania, Kazajstán y México) se han inscrito en el seminario internacional “Problemas actuales de traducción ruso-español y español-ruso”, dirigido por Rafael Guzmán Tirado, catedrático del Dpto. de Filología Griega y Filología Eslava de la UGR; Irina A. Votyakova, directora del Centro de Lengua y Cultura Españolas y profesora titular del Departamento de Lengua Rusa, Lingüística Teórica y Aplicada de la Universidad Estatal de Udmurtia (Rusia), y Esperanza Alarcón Navío, profesora titular del Departamento de Traducción e Interpretación de la UGR.
Este seminario internacional consta de 40 horas (30 de conferencias y talleres, y 10 de trabajo individual) en las que se tratarán todos los tipos de traducción (literaria, jurídica, jurada, científica, comercial, e incluso, militar) y se analizarán y actualizarán las principales cuestiones de la traducción, en general, y de la ruso-español y español-ruso, en particular.
-
Lugar: Facultad de traducción e Interpretación de la UGR. Edificio I. C/ Puentezuelas, nº 55, aula nº 1.
-
Fecha y hora: 1 de julio de 2013, a las 09.00 horas.
Más información:
Contacto:
-
Gabinete de Prensa del Centro Mediterráneo. Lucía Villarrubia. Tlf: 630874750.
-
Centro Mediterráneo de la UGR. Tlf: 958242922.